Skip to Content

Современный азербайджанский алфавит

Современный азербайджанский алфавит на латинице:

Современный азербайджанский алфавит на основе латиницы

А - первая буква азербайджанского алфавита, звук [а]. читается как русская а.

B - вторая буква, звук [b]. Читается как звонкая, губная б.

С – третья буква, означает звук [дж].

Ç – передает глухой переднеязычный звук [ç], русский ч.

D – переднеязычный, звонкий гласный звук [d], как русский д.

E – шестая буква азербайджанского алфавита, означает переднеязычный среднего подъема, негубной гласный звук [b]. В начале слова звучит как русский [э], после гласной, как[е].

Ə - седьмая буква, обозначает широкий гласный звук переднего ряда [ə], аналог в русском языке отсутствует. Звучит как английская [æ] в слове cat.

F – буква обозначает глухой, губно-зубной, щелевой согласный звук [f], соответствует русскому [ф].

G - девятая буква азербайджанского алфавита передает среднеязычный, латализованный согласный звук [g], несколько отличающийся от русского [г] своей минимальной звонкостью.

H – одиннадцатая буква, обозначает глухой гортанный гласный звук [h], аналога в русском языке не имеет, звук можно сравнить с резким выдохом.

X – буква означает заднеязычный глухой, щелевой звук [x], соответствующий русскому [x].

I - тринадцатая буква, заднеязычеый, твердый, нелабиализованный, закрытый гласный звук. В начале слова не употребляется, соответствует русскому [ы].

i - четырнадцатая буква азербайджанского алфавита, передает переднеязычеый нелабиализированный гласный звук [i], соответствующий русскому [и].

j – пятнадцатая буква, передает передненебный, щелевой звонкий согласный звук [j], соответствует русскому [ж].

К - обозначает два глухих взрывных согласных звука, мягкий среднеязычный в словах (каша, карта, iki, yük)и твердый заднеязычеый в словах (кирка, кепка, doktor, kabel). Соответствует русскому [к].

Q - семнадцатая буква азербайджанского алфавита, означает заднеязычный согласный звук [q], соответствует русскому [г].

L - восемнадцатая буква, передающая переднеязычный, сонорный, плавный согласный звук [l], соответствует русскому [л].

M – девятнадцатая буква, обозначающая сонорный гласный звук [m], соответствующий русскому [м].

N – двадцатая буква азербайджанского алфавита, передающая сонорный, переднеязычный звук [n], соответствующий русскому [н].

О – двадцать первая буква, обозначающая гласный звук [о], соответствующий русскому [о].

Ö - двадцать вторая буква азербайджанского алфавита, обозначает переднеязычный, лабиализованный гласный звук [ö], аналога звука в русском языке нет, приближенное звучание можно услышать у русского [ё], слове пёс.

Р – двадцать третья буква, означающая глухой согласный звук [р], аналог русского [п].

R – буква передает дрожащий сонорный согласный звук [r], аналог русского звука [р].

S – буква обозначает переднеязычный глухой согласный звук [s], аналог русского [с].

Ş - буква обозначает глухой, переднеязычный, щелевой согласный звук [ş], соответствующий русскому [ш].

Т – двадцать седьмая буква азербайджанского алфавита, передающая глухой, переднеязычный, взрывной согласный звук [t], соответствующий русскому [т].

U – двадцать восьмая буква, обозначает губной гласный звук [u], соответствующий русскому [у].

Ü – двадцать девятая буква азе5рбайджанского алфавита, обозначающая переднеязычный, губный, закрытый гласный звук [ü],не имеющий соответствующего звука в русском языке, средний звук между русским [у] и [ю].

V - тридцатая буква, обозначающая гласный звук [v], соответствующий русскому [в].

Y - тридцать первая буква, обозначает среднеязычный, щелевой согласный звук [y], соответствующий русскому [й].

Z - тридцать вторая буква азербайджанского алфавита, передающая звонкий, переднеязычный, щелевой согласный звук [z], соответствующий русскому [з].

Немного истории

Азербайджанский алфавит и история письменности

Азербайджанская письменность имеет богатую историю, уходящую корнями в глубокую древность. Историю письменности Азербайджана можно разделить на несколько периодов: • Древняя письменность, доисламского периода, • Исламский период арабской графики (до 1918 года), • Латиница 20 века (период 1918—1938 гг.), • Кириллица 20 века (период 1938—1991 гг.), • Современный азербайджанский алфавит, основанный на латинице.

Доисламская письменность Азербайджана

Примеры древней, доисламской письменности Азербайджана можно лицезреть на таких исторических памятниках, как Гобустан и Гемикая. Самые первые свидетельства использования письма датированы 1 тысячелетием до нашей эры. Надпись была выгравирована на драгоценном камне – агате и содержала имя ассирийского царя.

В IX-VI веках до н.э. территория современного южного Азербайджана, являлась древним царством Манн. Письменность в это царстве была широко развита, но к сожалению в ряде многочисленных войн, большая часть свидетельств этого была уничтожена. Однако, отдельные образцы сохранились до наших дней. К одним из таких свидетельств и исторических ценностей относится кувшин, датированный VIII веком до н.э., который принадлежал царю Маннейского государства - Баури.

Территория северной части современного Азербайджана принадлежала другому государству – Кавказская Албания, которое начиная с пятого века нашей эры использовала свой специфический албанский алфавит. Самый яркий документ представляющий собою древнюю письменность того времени – «Церковный календарь», дает нам полную возможность для изучения древнего кавказско -албанского языка. Этот язык состоял из 52 букв

Период исламский письменности Азербайджана

С приходом ислама, как религии и образа жизни, который был внесен в конце в VII века после завоевания территории древнего Азербайджана войсками Арабского халифата, сменился и алфавит. На протяжении долгого времени, в течение 1300 лет, в письменности использовался арабский алфавит, и только в 1922 году, после провозглашения Азербайджана частью СССР, он был заменен на латиницу. При этом полная замена произошла в 1929 года, а до этого времени использовались оба алфавита, арабский и латиница.

Комментарии

Azәrbaycan dili Xarici ölkәlәrdә.

Salam. Mәn hәmişә arzulayıram ki, Rusiyada Moskvada Azәrbaycan dil kursu açılsın. Mәn özüm Rusiyanın Murmansk Şәhәrindә yaşayıram. Mәnim bir sinif yoldaşım var. Adı Vladimirdir. Mәn Vladimirә Azәrbaycan dilin, Hәrflәrin, Sözlәrin, öyrәtmişәm. İndi Mәn başqa Mәktәbә gedirәm deyә, Onunla Sosial şәbәkәdә danışıram. O Mәnә sosial şәbәkәdә yazır ki Mәndә öz dostum Makara Azәrbaycan dilin öyrәdirәm.

А меня учит азербайджанец, он

А меня учит азербайджанец, он мне говорит что некоторые звуки по-другому читаются, например "с" читается как "дз", а "к" как "к" и "ч".
А в интернете везде где я смотрела, не так.

Диалекты азербайджанского языка

В русском языке также есть небольшие различия того, как мы в зависимости от места проживания произносим тот или иной звук. К примеру, на Урале "окают". Все, что пишется в интернете, есть классический, литературный азербайджанский язык, и учить следует его по этим правилам. Позже, когда освоятся основы и вы сможете более или менее общаться на азербайджанском, в зависимости от того с кем будите общаться выстроите свой стиль общения и манеру произношения звуков.

Выдержка из Википедии: "Азербайджанский язык делится на две разновидности: северноазербайджанский и южноазербайджанский, а также на большое количество диалектов. Халаджский язык, кашкайское наречие и салчукский язык, по мнению некоторых исследователей, являются отдельными языками на основе азербайджанского языка".

зачем вы его учите, если он

зачем вы его учите, если он для вас дебильный?Уважайте чужой язык и чужую культуру!То же самое касается азерского!!!

АЛФАВИТ

ВООБЩЕ АЛФАВИТ ДЕБИЛЬНЫЙ, РАЗ УЖ ВЗЯЛИ ЛАТИНИЦУ У ТУРКОВ ПУСТЬ БЫ И СООТВЕТСТВОВАЛ БЫ ПРОЧТЕНИЮ КАК ТУРЕЦКИ , А ТАК БЕЛИБЕРДА КАКАЯ-ТО

Не согласен

Во первых Азербайджанцы или наши предки огузские Тюрки проживали раньше на этих землях чем сами Турки ,а турки это хазары которые пришли к нам и еще воевали но потом два народа сошлись и настоящей Тюрским языком является азербайджанский а у турков Османский турецкий который изменился.

тарана

Если вам что то не нравиться не кто вас не просит его учить. Оставьте свою мнения при себе

Дианка

Спасибо Большое теперь я научилась читать на айзерском)

Лучше бы на русском

Лучше бы на русском доучилась. На АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ!!!А не на айзерском

Планета вкусов - Азербайджан. Плов из подковы

Антон Зайцев как солдат, который варил кашу из топора, приготовит плов с величавым названием «фисинжан шах» (из … подковы)! Это древний кулинарный приём.



story | by Dr. Radut